Zacharie 14 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Ce sera un jour unique, connu de l'Éternel, Et qui ne sera ni jour ni nuit; Mais vers le soir la lumière paraîtra.



Strong

Ce sera un jour (Yowm) unique ('echad), connu (Yada`) (Radical - Nifal) de l’Éternel (Yehovah), Et qui ne sera ni jour (Yowm) ni nuit (Layil ou leyl également layelah) ; Mais vers le soir (`ereb) (`eth) la lumière ('owr) paraîtra.


Comparatif des traductions

7
Ce sera un jour unique, connu de l'Éternel, Et qui ne sera ni jour ni nuit; Mais vers le soir la lumière paraîtra.

Martin :

Mais le jour sera sans mélange, lequel sera connu de l'Eternel: Il n'y aura point une alternative de jour et de nuit, mais au temps du soir il y aura de la lumière.

Ostervald :

Ce sera un jour unique, connu de l'Éternel; il ne sera ni jour, ni nuit, mais sur le soir il y aura de la lumière.

Darby :

mais ce sera un jour connu de l'Éternel, -pas jour et pas nuit; et au temps du soir il y aura de la lumière.

Crampon :

Ce sera un jour unique, et il est connu de Yahweh ; et il ne sera ni jour ni nuit, et au temps du soir la lumière sera.

Lausanne :

Et ce sera un jour unique{Ou un seul jour, ou continu.} (il est connu de l’Éternel) : ni jour ni nuit ; mais il arrivera qu’au temps du soir il y aura de la lumière.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr