Lévitique 7 verset 2

Traduction Louis Segond

2
C'est dans le lieu où l'on égorge l'holocauste que sera égorgée la victime pour le sacrifice de culpabilité. On en répandra le sang sur l'autel tout autour.



Strong

C’est dans le lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) où l’on égorge (Shachat) (Radical - Qal) l’holocauste (`olah ou `owlah) que sera égorgée (Shachat) (Radical - Qal) la victime pour le sacrifice de culpabilité ('asham). On en répandra (Zaraq) (Radical - Qal) le sang (Dam) sur l’autel (Mizbeach) tout autour (Cabiyb).


Comparatif des traductions

2
C'est dans le lieu où l'on égorge l'holocauste que sera égorgée la victime pour le sacrifice de culpabilité. On en répandra le sang sur l'autel tout autour.

Martin :

Au même lieu l'on égorgera l'holocauste, on égorgera la victime pour le délit; et on en répandra le sang sur l'autel à l'entour.

Ostervald :

Dans le lieu l'on égorge l'holocauste, on égorgera la victime du sacrifice pour le délit; et l'on en répandra le sang sur l'autel tout autour.

Darby :

Au lieu l'on égorge l'holocauste, on égorgera le sacrifice pour le délit, et on fera aspersion de son sang sur l'autel, tout autour.

Crampon :

C’est dans le lieu l’on égorge l’holocauste que sera égorgée la victime de réparation. On en répandra le sang sur l’autel tout autour.

Lausanne :

On égorgera le sacrifice de culpabilité à l’endroit l’on égorge l’holocauste, et l’on répandra le sang sur l’autel, tout autour.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr