Lévitique 14 verset 31

Traduction Louis Segond

31
l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste, avec l'offrande; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Éternel.



Strong

(Yad) (Nasag) (Radical - Hifil) l’un ('echad) en sacrifice d’expiation (Chatta'ah ou chatta'th), l’autre ('echad) en holocauste (`olah ou `owlah), avec l’offrande  (Minchah) ; et le sacrificateur (Kohen) fera pour celui qui se purifie (Taher) (Radical - Hitpael) l’expiation (Kaphar) (Radical - Piel) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

31
l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste, avec l'offrande; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Éternel.

Martin :

De ce donc qu'il aura pu fournir, l'un sera pour le péché, et l'autre pour l'holocauste, avec le gâteau; ainsi le Sacrificateur fera propitiation devant l'Eternel pour celui qui doit être nettoyé.

Ostervald :

Selon ses moyens, l'un en sacrifice pour le péché, l'autre en holocauste, avec l'offrande. Et le sacrificateur fera l'expiation devant l'Éternel pour celui qui se purifie.

Darby :

de ce que sa main aura pu atteindre, l'un sera un sacrifice pour le péché, l'autre un holocauste, avec l'offrande de gâteau; et le sacrificateur fera propitiation pour celui qui doit être purifié, devant l'Éternel.

Crampon :

l’un en sacrifice pour le péché, l’autre en holocauste, avec oblation ; le prêtre fera ainsi, pour celui qui se purifie, l’expiation devant Yahweh.

Lausanne :

selon ses moyens{Héb. Ce que ses moyens auront atteint.} l’un pour le sacrifice de péché, l’autre pour l’holocauste, avec l’hommage. Et le sacrificateur fera l’expiation pour celui qui se purifie, devant la face de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr