Osée 4 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Si tu te livres à la prostitution, ô Israël, Que Juda ne se rende pas coupable; N'allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth Aven, Et ne jurez pas: L'Éternel est vivant!



Strong

Si tu te livres à la prostitution (Zanah) (Radical - Qal), ô Israël (Yisra'el), Que Juda (Yehuwdah) ne se rende pas coupable ('asham ou 'ashem) (Radical - Qal) ; N’allez (Bow') (Radical - Qal) pas à Guilgal (Gilgal), ne montez (`alah) (Radical - Qal) pas à Beth-Aven (Beyth 'Aven), Et ne jurez (Shaba`) (Radical - Nifal) pas : L’Éternel (Yehovah) est vivant (Chay) !


Comparatif des traductions

15
Si tu te livres à la prostitution, ô Israël, Que Juda ne se rende pas coupable; N'allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth Aven, Et ne jurez pas: L'Éternel est vivant!

Martin :

Si tu commets adultère, ô Israël! au moins que Juda ne se rende point coupable; n'entrez donc point dans Guilgal, et ne montez point à Beth-aven, et ne jurez point; l'Eternel est vivant.

Ostervald :

Si tu te prostitues, Israël, que Juda ne se rende pas coupable! N'entrez pas à Guilgal! Et ne montez point à Beth-Aven! Et ne jurez point: "L'Éternel est vivant! "

Darby :

Si tu te prostitues, ô Israël, que Juda ne se rende pas coupable! N'allez pas à Guilgal, et ne montez pas à Beth-Aven, et ne jurez pas: L'Éternel est vivant!

Crampon :

Si tu te prostitues, O Israël, que Juda ne se rende point coupable ! Ne venez pas à Galgala, et ne montez pas à Bethaven, et ne jurez pas en disant : " Yahweh est vivant ! "

Lausanne :

Si tu te prostitues, Israël, que Juda ne se rende pas coupable ! Et n’allez point à Guilgal, et ne montez point à Beth-aven (maison d’idoles), et ne jurez point : L’Éternel est vivant !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr