Ezéchiel 43 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Ils mettaient leur seuil près de mon seuil, leurs poteaux près de mes poteaux, et il n'y avait qu'un mur entre moi et eux; ils ont ainsi souillé mon saint nom par les abominations qu'ils ont commises; c'est pourquoi je les ai consumés dans ma colère.



Strong

Ils mettaient (Nathan) (Radical - Qal) leur seuil (Caph) près de mon seuil (Caph), leurs poteaux (Mezuwzah ou mezuzah) près ('etsel) de mes poteaux (Mezuwzah ou mezuzah), et il n’y avait qu’un mur (Qiyr ou qir ou (féminin) qiyrah) entre moi et eux ; ils ont ainsi souillé (Tame') (Radical - Piel) mon saint (Qodesh) nom (Shem) par les abominations (Tow`ebah ou to`ebah) qu’ils ont commises (`asah) (Radical - Qal) ; c’est pourquoi je les ai consumés (Kalah) (Radical - Piel) dans ma colère ('aph).


Comparatif des traductions

8
Ils mettaient leur seuil près de mon seuil, leurs poteaux près de mes poteaux, et il n'y avait qu'un mur entre moi et eux; ils ont ainsi souillé mon saint nom par les abominations qu'ils ont commises; c'est pourquoi je les ai consumés dans ma colère.

Martin :

Car ils ont mis leur seuil près de mon seuil, et leur poteau tout joignant mon poteau, tellement qu'il n'y a eu que la paroi entre moi et eux; et ainsi ils ont souillé mon saint Nom par leurs abominations, lesquelles ils ont faites, c'est pourquoi je les ai consumés en ma colère.

Ostervald :

Ils mettaient leur seuil près de mon seuil, leur poteau tout près de mon poteau, tellement qu'il n'y avait plus qu'une paroi entre moi et eux; ils ont souillé mon saint nom par les abominations qu'ils ont commises; et dans ma colère je les ai consumés.

Darby :

alors qu'ils mettaient leur seuil contre mon seuil, et leurs poteaux à côté de mes poteaux, et qu'il y avait seulement un mur entre moi et eux: et ils ont rendu mon saint nom impur par leurs abominations qu'ils ont commises, et je les ai consumés dans ma colère.

Crampon :

en mettant leur seuil auprès de mon seuil, et leur poteau auprès de mon poteau, de sorte qu’il n’y avait que le mur entre eux et moi, souillant ainsi mon saint nom par leurs abominations qu’ils commettaient ; et je les ai exterminés dans ma colère.

Lausanne :

Quand ils mettaient leur seuil contre mon seuil, leur poteau près de mon poteau, de sorte que la paroi [seulement] était entre moi et eux, ils souillaient le nom de ma sainteté par les abominations qu’ils pratiquaient, et je les ai consumés dans ma colère.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr