Ezéchiel 42 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Quand les sacrificateurs seront entrés, ils ne sortiront pas du sanctuaire pour aller dans le parvis extérieur, mais ils déposeront là les vêtements avec lesquels ils font le service, car ces vêtements sont saints; ils en mettront d'autres pour s'approcher du peuple.



Strong

Quand les sacrificateurs (Kohen) seront entrés (Bow') (Radical - Qal), ils ne sortiront (Yatsa') (Radical - Qal) pas du sanctuaire (Qodesh) pour aller dans le parvis (Chatser) extérieur (Chiytsown), mais ils déposeront (Yanach) (Radical - Hifil) là les vêtements (Beged) avec lesquels ils font le service (Sharath) (Radical - Piel), car ces vêtements (Beged) sont saints (Qodesh) ; ils en mettront (Labash ou labesh) (Radical - Qal) (Kethiv de Lecture (variante)) (Labash ou labesh) (Radical - Qal) d’autres ('acher) pour s’approcher (Qarab) (Radical - Qal) du peuple (`am).


Comparatif des traductions

14
Quand les sacrificateurs seront entrés, ils ne sortiront pas du sanctuaire pour aller dans le parvis extérieur, mais ils déposeront là les vêtements avec lesquels ils font le service, car ces vêtements sont saints; ils en mettront d'autres pour s'approcher du peuple.

Martin :

Quand les Sacrificateurs y seront entrés, ils ne sortiront point du lieu Saint pour venir au parvis extérieur, qu'ils n'aient posé leurs habits avec lesquels ils font le service; car ils sont saints; et qu'ils n'aient revêtu d'autres vêtements; alors ils s'approcheront du parvis du peuple.

Ostervald :

Quand les sacrificateurs y seront entrés, ils ne sortiront pas du lieu saint au parvis extérieur; mais ils déposeront les vêtements avec lesquels ils font le service, parce qu'ils sont sacrés, et ils mettront d'autres vêtements pour s'approcher du peuple.

Darby :

Quand les sacrificateurs seront entrés, ils ne sortiront pas du lieu saint dans le parvis extérieur; mais ils déposeront leurs vêtements dans lesquels ils font le service, car ils sont saints; et ils revêtiront d'autres vêtements, et s'approcheront de ce qui est pour le peuple.

Crampon :

Une fois entrés, les prêtres ne sortiront pas du lieu saint pour aller au parvis extérieur sans avoir déposé leurs vêtements avec lesquels ils ont fait le service, car ces vêtements sont saints. Ils se revêtiront d’autres habits, et c’est alors qu’ils s’approcheront de ce qui concerne le peuple. "

Lausanne :

Les sacrificateurs, quand ils seront entrés, ne sortiront point du lieu saint au parvis extérieur, mais ils déposeront leurs vêtements, avec lesquels ils font le service, car ils sont saints. Et ils se revêtiront d’autres vêtements, puis ils pourront s’approcher du la [partie] qui est pour le peuple.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr