Ezéchiel 4 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Ils manqueront de pain et d'eau, ils seront stupéfaits les uns et les autres, et frappés de langueur pour leur iniquité.



Strong

Ils manqueront (Chacer) (Radical - Qal) de pain (Lechem) et d’eau (Mayim), ils seront stupéfaits (Shamem) (Radical - Nifal) les uns ('iysh) et les autres ('ach), et frappés de langueur (Maqaq') (Radical - Nifal) pour leur iniquité (`avon ou `avown).


Comparatif des traductions

17
Ils manqueront de pain et d'eau, ils seront stupéfaits les uns et les autres, et frappés de langueur pour leur iniquité.

Martin :

Parce que le pain et l'eau leur manqueront, et ils seront étonnés se regardant l'un l'autre, et ils fondront à cause de leur iniquité.

Ostervald :

Et parce que le pain et l'eau leur manqueront, ils seront dans la consternation les uns et les autres, et ils se consumeront à cause de leur iniquité.

Darby :

parce que le pain et l'eau manqueront; et ils seront dans la stupeur, les uns et les autres, et ils se consumeront dans leur iniquité.

Crampon :

Car ils manqueront de pain et d’eau ; ils dépériront les uns et les autres, et se consumeront à cause de leur iniquité.

Lausanne :

parce qu’ils manqueront de pain et d’eau ; et ils seront désolés les uns et les autres, et ils se consumeront dans leur iniquité.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr