Ezéchiel 25 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce qu'Édom s'est livré à la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengé d'elle,



Strong

Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih) : Parce qu’Edom ('Edom ou (complet) 'Edowm) s’est livré (`asah) (Radical - Qal) à la vengeance (Naqam) (Radical - Qal) (Naqam) Envers la maison (Bayith) de Juda (Yehuwdah), Parce qu’il s’est rendu coupable ('asham ou 'ashem) (Radical - Qal) ('asham ou 'ashem) (Radical - Qal) Et s’est vengé (Naqam) (Radical - Nifal) d’elle,


Comparatif des traductions

12
Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce qu'Édom s'est livré à la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengé d'elle,

Martin :

Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: à cause de ce qu'Edom a fait quand il s'est inhumainement vengé de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux.

Ostervald :

Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce qu'Édom s'est livré à la vengeance à l'égard de la maison de Juda, et s'est rendu coupable en se vengeant d'elle,

Darby :

Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: A cause de ce qu'Édom a fait quand il s'est vengé cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux,

Crampon :

" Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce qu’Edom a exercé cruellement la vengeance contre la maison de Juda, et qu’il s’est rendu grandement coupable en se vengeant d’eux,

Lausanne :

Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que [ceux] d’Édom ont usé d’une cruelle vengeance envers la maison de Juda, et se sont rendus fort coupables en se vengeant d’eux ; à cause de cela,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr