Ezéchiel 23 verset 47

Traduction Louis Segond

47
Cette multitude les lapidera, Et les abattra à coups d'épée; On tuera leurs fils et leurs filles, On brûlera leurs maisons par le feu.



Strong

Cette multitude (Qahal) les lapidera (Ragam) (Radical - Qal) ('eben), Et les abattra (Bara') (Radical - Piel) à coups d’épée (Chereb) ; On tuera (Harag) (Radical - Qal) leurs fils (Ben) et leurs filles (Bath), On brûlera (Saraph) (Radical - Qal) leurs maisons (Bayith) par le feu ('esh).


Comparatif des traductions

47
Cette multitude les lapidera, Et les abattra à coups d'épée; On tuera leurs fils et leurs filles, On brûlera leurs maisons par le feu.

Martin :

Et que l'assemblée les assomme de pierres, et les taille en pièces avec leurs épées; qu'ils tuent leurs fils et leurs filles, et qu'ils brûlent au feu leurs maisons.

Ostervald :

Et cette multitude les assommera à coups de pierres, et les taillera en pièces par l'épée; ils égorgeront leurs fils et leurs filles; ils brûleront leurs maisons par le feu.

Darby :

et le rassemblement les lapidera avec des pierres, et ils les transperceront avec leurs épées; ils tueront leurs fils et leurs filles, et ils brûleront leurs maisons par le feu.

Crampon :

et que l’assemblée les accable sous les pierres, et les taille en pièces avec ses épées ; qu’on tue leurs fils et leurs filles, et qu’on brûle au feu leurs maisons !

Lausanne :

Et la congrégation les assommera à coups de pierres, et ils les perceront avec leurs épées ; ils tueront leurs fils et leurs filles, et brûleront leurs maisons par le feu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr