Ezéchiel 21 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Et toute chair saura Que moi, l'Éternel, j'ai tiré mon épée de son fourreau. Elle n'y rentrera plus.



Strong

(('Abiy).('abeh)) C’est pour massacrer (Tabach) (Radical - Qal) (Tebach) qu’elle est aiguisée (Chadad) (Radical - Hofal), C’est pour étinceler (Baraq) qu’elle est polie (Mowrat) (Radical - Pual)... Nous réjouirons ('ow sans doute une forme de 'av) (Suws ou siys) (Radical - Qal)-nous ? Le sceptre (Shebet) de mon fils (Ben) méprise (Ma'ac) (Radical - Qal) tout bois (`ets)...


Comparatif des traductions

10
Et toute chair saura Que moi, l'Éternel, j'ai tiré mon épée de son fourreau. Elle n'y rentrera plus.

Martin :

Elle a été aiguisée pour faire un grand carnage, elle a été fourbie afin qu'elle brille: nous réjouirons-nous? C' est la verge de mon fils; elle dédaigne tout bois.

Ostervald :

Et toute chair saura que moi, l'Éternel, j'ai tiré l'épée de son fourreau; elle n'y rentrera plus.

Darby :

(21:15) C'est afin qu'elle égorge bien, qu'elle est aiguisée; c'est pour briller comme l'éclair, qu'elle est fourbie. Ou bien nous réjouirions-nous, disant: Le sceptre de mon fils méprise tout bois?

Crampon :

Et toute chair saura que c’est moi, Yahweh, qui ai tiré mon épée du fourreau ; elle n’y rentrera plus.

Lausanne :

et toute chair saura que moi, l’Éternel, j’aurai tiré mon épée de son fourreau : elle n’y rentrera plus !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr