Ezéchiel 20 verset 24

Traduction Louis Segond

24
parce qu'ils ne mirent pas en pratique mes ordonnances, parce qu'ils rejetèrent mes préceptes, profanèrent mes sabbats, et tournèrent leurs yeux vers les idoles de leurs pères.



Strong

parce qu’ils ne mirent pas en pratique (`asah) (Radical - Qal) mes ordonnances (Mishpat), parce qu’ils rejetèrent (Ma'ac) (Radical - Qal) mes préceptes (Chuqqah), profanèrent (Chalal) (Radical - Piel) mes sabbats (Shabbath), et tournèrent leurs yeux (`ayin) vers ('achar) les idoles (Gilluwl ou (raccourci) gillul) de leurs pères ('ab).


Comparatif des traductions

24
parce qu'ils ne mirent pas en pratique mes ordonnances, parce qu'ils rejetèrent mes préceptes, profanèrent mes sabbats, et tournèrent leurs yeux vers les idoles de leurs pères.

Martin :

Parce qu'ils n'avaient point accompli mes ordonnances, et qu'ils avaient rejeté mes statuts, et profané mes Sabbats, et que leurs yeux étaient attachés aux idoles de leurs pères,

Ostervald :

Parce qu'ils n'avaient point observé mes statuts, qu'ils avaient rejeté mes lois, qu'ils avaient profané mes sabbats et que leurs yeux étaient attachés aux idoles de leurs pères.

Darby :

parce qu'ils ne pratiquaient pas mes ordonnances, et qu'ils rejetaient mes statuts et profanaient mes sabbats, et que leurs yeux étaient après les idoles de leurs pères.

Crampon :

parce qu’ils n’avaient pas pratiqué mes ordonnances, qu’ils avaient rejeté mes préceptes et profané mes sabbats, et que leurs yeux avaient suivi les idoles infâmes de leurs pères.

Lausanne :

parce qu’ils ne pratiquaient pas mes ordonnances, qu’ils rejetaient mes statuts, qu’ils profanaient mes sabbats, et que leurs yeux regardaient{Héb. étaient.} après les idoles de leurs pères.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr