Ezéchiel 16 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Tu t'es prostituée aux Égyptiens, tes voisins au corps vigoureux, et tu as multiplié tes prostitutions pour m'irriter.



Strong

Tu t’es prostituée (Zanah) (Radical - Qal) aux Egyptiens (Ben) (Mitsrayim), tes voisins (Shaken) au corps (Basar) vigoureux (Gadel), et tu as multiplié (Rabah) (Radical - Hifil) tes prostitutions (Taznuwth ou taznuth) pour m’irriter (Ka`ac) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

26
Tu t'es prostituée aux Égyptiens, tes voisins au corps vigoureux, et tu as multiplié tes prostitutions pour m'irriter.

Martin :

Tu t'es abandonnée aux enfants d'Egypte, tes voisins qui ont une taille avantageuse; et tu as multiplié tes adultères pour m'irriter.

Ostervald :

Tu t'es prostituée aux enfants de l'Égypte, tes voisins aux corps vigoureux, et pour m'irriter tu as multiplié tes adultères.

Darby :

Et tu as commis fornication avec les fils de l'Égypte, tes voisins, au corps vigoureux; et tu as multiplié tes prostitutions pour me provoquer à colère.

Crampon :

Tu t’es prostituée aux fils de l’Égypte, tes voisins, aux membres vigoureux, et tu as multiplié tes prostitutions pour m’irriter.

Lausanne :

Tu t’es prostituée aux fils de l’Égypte, tes voisins, qui sont forts en chair, et tu as multiplié tes prostitutions en me provoquant.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr