Jérémie 9 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Car la mort est montée par nos fenêtres, Elle a pénétré dans nos palais; Elle extermine les enfants dans la rue, Les jeunes gens sur les places.



Strong

Car la mort (Maveth) est montée (`alah) (Radical - Qal) par nos fenêtres (Challown), Elle a pénétré (Bow') (Radical - Qal) dans nos palais ('armown) ; Elle extermine (Karath) (Radical - Hifil) les enfants (`owlel ou `olal) dans la rue (Chuwts ou (raccourci) chuts), Les jeunes gens (Bachuwr ou bachur) sur les places (Rechob ou rechowb).


Comparatif des traductions

21
Car la mort est montée par nos fenêtres, Elle a pénétré dans nos palais; Elle extermine les enfants dans la rue, Les jeunes gens sur les places.

Martin :

Car la mort est montée par nos fenêtres, elle est entrée dans nos palais, pour exterminer les enfants, tellement qu'il n'y en a plus dans les rues; et les jeunes gens, tellement qu'il n'y en a plus par les places.

Ostervald :

Car la mort est montée par nos fenêtres; elle a pénétré dans nos palais, exterminant les enfants dans la rue, et les jeunes gens dans les places publiques.

Darby :

Car la mort est montée par nos fenêtres, elle est entrée dans nos palais, pour retrancher de la rue les petits enfants, et des places, les jeunes hommes.

Crampon :

Parle : Ainsi... oracle de Yahweh : Le cadavre de l’homme tombera, comme du fumier sur un champ, et comme la javelle derrière le moissonneur, sans que personne la ramasse.

Lausanne :

Dis : Ainsi prononce l’Éternel : Oui, les cadavres d’hommes tombent comme du fumier sur la face des champs, et comme la gerbe derrière le moissonneur, et il n’y a personne qui les recueille !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr