Jérémie 7 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Allez donc au lieu qui m'était consacré à Silo, Où j'avais fait autrefois résider mon nom. Et voyez comment je l'ai traité, A cause de la méchanceté de mon peuple d'Israël.



Strong

Allez (Yalak) (Radical - Qal) donc au lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) qui m’était consacré à Silo (Shiyloh ou Shiloh ou Shiylow ou Shilow), Où j’avais fait autrefois (Ri'shown ou ri'shon) résider (Shakan) (Radical - Piel) mon nom (Shem). Et voyez (Ra'ah) (Radical - Qal) comment je l’ai traité (`asah) (Radical - Qal), A cause (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de la méchanceté (Ra`) de mon peuple (`am) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

12
Allez donc au lieu qui m'était consacré à Silo, Où j'avais fait autrefois résider mon nom. Et voyez comment je l'ai traité, A cause de la méchanceté de mon peuple d'Israël.

Martin :

Mais allez maintenant à mon lieu, qui était à Silo, j'avais placé mon Nom dès le commencement, et regardez ce que je lui ai fait, à cause de la malice de mon peuple d'Israël.

Ostervald :

Mais allez vers mon lieu, qui était à Silo, je fis habiter mon nom au commencement, et voyez ce que je lui ai fait, à cause de la malice de mon peuple d'Israël.

Darby :

Car allez à mon lieu qui était à Silo, j'ai fait demeurer mon nom au commencement, et regardez ce que je lui ai fait, à cause de l'iniquité de mon peuple Israël.

Crampon :

Allez donc à ma demeure qui était à Silo, j’avais fait autrefois habiter mon nom, et voyez comment je l’ai traitée, à cause de la méchanceté de mon peuple d’Israël.

Lausanne :

Voici, je vois aussi, moi, dit l’Éternel. Car allez seulement à mon lieu qui était à Silo, je fis premièrement demeurer mon nom, et voyez ce que j’en ai fait à cause de la malice de mon peuple d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr