Jérémie 45 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Dis-lui: Ainsi parle l'Éternel: Voici, ce que j'ai bâti, je le détruirai; ce que j'ai planté, je l'arracherai, savoir tout ce pays.



Strong

Dis ('amar) (Radical - Qal)-lui : Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Voici, ce que j’ai bâti (Banah) (Radical - Qal), je le détruirai  (Harac) (Radical - Qal) ; ce que j’ai planté (Nata`) (Radical - Qal), je l’arracherai (Nathash) (Radical - Qal), savoir tout ce pays ('erets).


Comparatif des traductions

4
Dis-lui: Ainsi parle l'Éternel: Voici, ce que j'ai bâti, je le détruirai; ce que j'ai planté, je l'arracherai, savoir tout ce pays.

Martin :

Tu lui diras ainsi: ainsi a dit l'Eternel: voici, je m'en vais détruire ce que j'ai bâti, et arracher ce que j'ai planté, savoir tout ce pays-ci.

Ostervald :

Tu lui diras donc: Ainsi a dit l'Éternel: Voici, ce que j'ai bâti, je le renverse; ce que j'ai planté, je l'arrache, savoir, tout ce pays.

Darby :

Tu lui diras ainsi: Ainsi dit l'Éternel: Voici, ce que j'avais bâti, je le renverse, et ce que j'avais planté, je l'arrache, -tout ce pays.

Crampon :

Ainsi tu lui diras : Ainsi parle Yahweh : Voici que ce que j’avais bâti, je le détruis ; ce que j’avais planté, je l’arrache, et c’est toute cette terre.

Lausanne :

Tu lui diras ainsi : Ainsi dit l’Éternel : Voici, ce que j’ai bâti, moi-même je le renverse, et ce que j’ai planté, je l’arrache ; et pour toute la terre [il en est] de même.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr