Jérémie 4 verset 9

Traduction Louis Segond

9
En ce jour-là, dit l'Éternel, Le roi et les chefs perdront courage, Les sacrificateurs seront étonnés, Et les prophètes stupéfaits.



Strong

En ce jour (Yowm)-là, dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Le roi (Melek) et les chefs (Sar) (Leb) perdront ('abad) (Radical - Qal) courage (Leb), Les sacrificateurs (Kohen) seront étonnés (Shamem) (Radical - Nifal), Et les prophètes (Nabiy') stupéfaits (Tamahh) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

9
En ce jour-là, dit l'Éternel, Le roi et les chefs perdront courage, Les sacrificateurs seront étonnés, Et les prophètes stupéfaits.

Martin :

Et il arrivera en ce jour-là, dit l'Eternel, que le coeur du Roi, et le coeur des principaux sera épouvanté, et que les Sacrificateurs seront étonnés, et que les Prophètes seront tout confus.

Ostervald :

Et en ce jour-là, dit l'Éternel, le cœur du roi et le cœur des chefs seront éperdus; les sacrificateurs seront troublés, et les prophètes seront stupéfaits.

Darby :

Et il arrivera en ce jour-là, dit l'Éternel, que le coeur du roi défaudra et le coeur des princes, et que les sacrificateurs seront étonnés, et les prophètes stupéfaits.

Crampon :

En ce jour-là, oracle de Yahweh, le cœur manquera au roi et aux princes ; les prêtres seront consternés, et les prophètes stupéfaits.

Lausanne :

En ce jour-là il arrivera, dit l’Éternel, que le cœur manquera au roi, que le cœur [manquera] aux chefs, que les sacrificateurs seront dans l’étonnement, et que les prophètes seront dans la stupeur. Et je dis :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr