Jérémie 29 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Je me laisserai trouver par vous, dit l'Éternel, et je ramènerai vos captifs; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux où je vous ai chassés, dit l'Éternel, et je vous ramènerai dans le lieu d'où je vous ai fait aller en captivité.



Strong

Je me laisserai trouver (Matsa') (Radical - Nifal) Par vous, dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), et je ramènerai (Shuwb) (Radical - Qal) vos captifs (Shebuwth ou shebiyth) (Kethiv de Lecture (variante)) (Shebuwth ou shebiyth) ; je vous rassemblerai (Qabats) (Radical - Piel) de toutes les nations (Gowy ou (raccourci) goy) et de tous les lieux (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) où je vous ai chassés (Nadach) (Radical - Hifil), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), et je vous ramènerai (Shuwb) (Radical - Hifil) dans le lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) d’où je vous ai fait aller en captivité (Galah) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

14
Je me laisserai trouver par vous, dit l'Éternel, et je ramènerai vos captifs; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux où je vous ai chassés, dit l'Éternel, et je vous ramènerai dans le lieu d'où je vous ai fait aller en captivité.

Martin :

Car je me ferai trouver à vous, dit l'Eternel, je ramènerai vos captifs, et je vous rassemblerai d'entre toutes les nations, et de tous les lieux je vous aurai dispersés, dit l'Eternel, et je vous ferai retourner au lieu dont je vous aurai transportés.

Ostervald :

Je me ferai trouver de vous, dit l'Éternel, et je ramènerai vos captifs, et je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux je vous ai chassés, dit l'Éternel, et je vous ferai revenir au lieu d'où je vous ai transportés.

Darby :

et je me ferai trouver à vous, dit l'Éternel; et je rétablirai vos captifs, et je vous rassemblerai d'entre toutes les nations et de tous les lieux je vous aurai chassés, dit l'Éternel, et je vous ferai retourner au lieu d'où je vous ai transportés.

Crampon :

Et je me laisserai trouver par vous, oracle de Yahweh ; je ramènerai vos captifs, et je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux je vous aurai chassés, oracle de Yahweh, et je vous ramènerai au lieu d’où je vous ai exilés.

Lausanne :

Je serai trouvé par vous, dit l’Éternel ; je ramènerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux je vous ai repoussés, dit l’Éternel, et je vous ferai retourner au lieu d’où je vous ai transportés ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr