Jérémie 15 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Tu m'as abandonné, dit l'Éternel, tu es allée en arrière; Mais j'étends ma main sur toi, et je te détruis, Je suis las d'avoir compassion.



Strong

Tu m’as abandonné (Natash) (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), tu es allée (Yalak) (Radical - Qal) en arrière ('achowr ou (raccourci) 'achor) ; Mais j’étends (Natah) (Radical - Hifil) ma main (Yad) sur toi, et je te détruis (Shachath) (Radical - Hifil), Je suis las (La'ah) (Radical - Nifal) d’avoir compassion (Nacham) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

6
Tu m'as abandonné, dit l'Éternel, tu es allée en arrière; Mais j'étends ma main sur toi, et je te détruis, Je suis las d'avoir compassion.

Martin :

Tu m'as abandonné, dit l'Eternel, et tu t'en es allée en arrière; c'est pourquoi j'étendrai ma main sur toi, et je te détruirai; je suis las de me repentir.

Ostervald :

Tu m'as abandonné, dit l'Éternel, tu es allée en arrière; mais j'étends ma main sur toi, et je te détruis. Je suis las d'avoir pitié.

Darby :

Tu m'as délaissé, dit l'Éternel, tu t'en es allée en arrière; et j'ai étendu ma main sur toi, et je te détruirai: je suis las de me repentir.

Crampon :

Tu m’as repoussé, oracle de Yahweh, pour te retirer en arrière ; et je vais étendre ma main sur toi pour te faire périr ; je suis las d’avoir pitié.

Lausanne :

Toi, tu m’as délaissé, dit l’Éternel, pour t’en aller en arrière ; et j’ai étendu ma main contre toi, et je t’ai détruite ; je suis las de me repentir.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr