Esaïe 8 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Je m'étais approché de la prophétesse; elle conçut, et elle enfanta un fils. L'Éternel me dit: Donne-lui pour nom Maher Schalal Chasch Baz.



Strong

Je m’étais approché (Qarab) (Radical - Qal) de la prophétesse (Nebiy'ah) ; elle conçut (Harah) (Radical - Qal), et elle enfanta (Yalad) (Radical - Qal) un fils (Ben). L’Éternel (Yehovah) me dit ('amar) (Radical - Qal) : Donne (Qara') (Radical - Qal)-lui pour nom (Shem) Maher-Schalal-Chasch-Baz (Maher Shalal Chash Baz).


Comparatif des traductions

3
Je m'étais approché de la prophétesse; elle conçut, et elle enfanta un fils. L'Éternel me dit: Donne-lui pour nom Maher Schalal Chasch Baz.

Martin :

Puis je m'approchai de la Prophétesse, laquelle conçut, et enfanta un fils; et l'Eternel me dit: appelle son nom Mahersalal-has-baz.

Ostervald :

Et je m'approchai de la prophétesse: elle conçut et enfanta un fils. Et l'Éternel me dit: Appelle-le: Maher-Shalal-Hash-Baz (Pillage prompt, ravage soudain).

Darby :

Et je m'approchai de la prophétesse, et elle conçut, et enfanta un fils; et l'Éternel me dit: Appelle son nom: Maher-Shalal-Hash-Baz;

Crampon :

Et je m’approchai de la prophétesse, et elle conçut et enfanta un fils. Et Yahweh me dit : " Appelle-le Maher-Schalal-Chasch-Baz.

Lausanne :

Et je m’étais approché de la prophétesse, et elle avait conçu, et elle enfanta un fils ; et l’Éternel me dit : Appelle-le du nom de Maher-schalal-hasch-baz (qu’on hâte le butin, on presse le pillage).




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr