Esaïe 5 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Voici ce que m'a révélé l'Éternel des armées: Certainement, ces maisons nombreuses seront dévastées, Ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants.



Strong

Voici ce que m’a révélé ('ozen) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) : Certainement (Lo' ou low' ou loh), ces maisons (Bayith) nombreuses (Rab) seront dévastées (Shammah), Ces grandes (Gadowl ou (raccourci) gadol) et belles (Towb) maisons n’auront plus d’habitants (Yashab) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

9
Voici ce que m'a révélé l'Éternel des armées: Certainement, ces maisons nombreuses seront dévastées, Ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants.

Martin :

L'Eternel des armées me fait entendre, disant: Si des maisons vastes ne sont réduites en désolation, et si les grandes et les belles maisons ne sont sans habitants?

Ostervald :

L'Éternel des armées me l'a fait entendre: Si les maisons nombreuses ne sont réduites en désolation, si les maisons grandes et belles ne sont privées d'habitants!

Darby :

A mes oreilles, l'Éternel des armées a dit: Si beaucoup de maisons ne sont désolées, si de grandes et belles maisons ne sont vides d'habitants!

Crampon :

Yahweh des armées a dit cette parole à mes oreilles : Oui, ces nombreuses maisons seront désertes ; grandes et belles, elles n’auront plus d’habitants.

Lausanne :

Mes oreilles [ont entendu] l’Éternel des armées : Si ces maisons nombreuses ne sont mises en désolation, si ces [maisons] grandes et belles ne sont privées d’habitants !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr