Esaïe 5 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec les cordes du vice, Et le péché comme avec les traits d'un char,



Strong

Malheur (Howy) à ceux qui tirent (Mashak) (Radical - Qal) l’iniquité (`avon ou `avown) avec les cordes (Chebel ou chebel) du vice (Shav' ou shav), Et le péché (Chatta'ah ou chatta'th) comme avec les traits (`aboth ou `abowth ou (féminin) `abothah) d’un char (`agalah),


Comparatif des traductions

18
Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec les cordes du vice, Et le péché comme avec les traits d'un char,

Martin :

Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec des câbles de vanité; et le péché, comme avec des cordages de chariot;

Ostervald :

Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec les cordes du mensonge, et le péché comme avec les traits d'un chariot;

Darby :

Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec des cordes de vanité, et le péché comme avec des cordes de chariot, qui disent:

Crampon :

Malheur à ceux qui tirent l’iniquité avec des cordes de mensonge, et le péché comme avec les traits d’un chariot !

Lausanne :

Malheur à ceux qui tirent l’iniquité avec des liens de vanité, et le péché, comme avec des cordes de chariot !...




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr