Esaïe 48 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Vous tous, assemblez-vous, et écoutez! Qui d'entre eux a annoncé ces choses? Celui que l'Éternel aime exécutera sa volonté contre Babylone, Et son bras s'appesantira sur les Chaldéens.



Strong

Vous tous, assemblez (Qabats) (Radical - Nifal)-vous, et écoutez (Shama`) (Radical - Qal) ! Qui d’entre eux a annoncé (Nagad) (Radical - Hifil) ces choses ? Celui que l’Éternel (Yehovah) aime ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) exécutera (`asah) (Radical - Qal) sa volonté (Chephets) contre Babylone (Babel), Et son bras (Zerowa` ou (raccourci) zeroa` et (féminin) zerow`ah ou zero`ah) s’appesantira sur les Chaldéens (Kasdiy ou Kasdiymah).


Comparatif des traductions

14
Vous tous, assemblez-vous, et écoutez! Qui d'entre eux a annoncé ces choses? Celui que l'Éternel aime exécutera sa volonté contre Babylone, Et son bras s'appesantira sur les Chaldéens.

Martin :

Vous tous, assemblez-vous, et écoutez; lequel de ceux-là a déclaré de telles choses? l'Eternel l'a aimé, il mettra en exécution son bon plaisir contre Babylone, et son bras sera contre les Chaldéens.

Ostervald :

Assemblez-vous tous, et écoutez: Qui d'entre eux a annoncé ces choses? Qui a annoncé celui que l'Éternel aime, qui fera sa volonté contre Babel, et servira son bras contre les Caldéens?

Darby :

Rassemblez-vous, vous tous, et écoutez. Qui d'entre eux a déclaré ces choses? Celui que l'Éternel a aimé exécutera son bon plaisir sur Babylone, et son bras sera sur les Chaldéens.

Crampon :

Assemblez-vous tous et écoutez : qui d’entre eux a annoncé ces choses ? Celui qu’aime Yahweh accomplira sa volonté dans Babel, et son bras sera contre les Chaldéens.

Lausanne :

Rassemblez-vous, vous tous, et écoutez : Qui d’entre eux a annoncé ces choses ? [Qui a annoncé] celui que l’Éternel aime, lequel exécutera son bon plaisir sur Babylone et [sera] son bras contre les Caldéens ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr