Esaïe 42 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n'éteindra point la mèche qui brûle encore; Il annoncera la justice selon la vérité.



Strong

Il ne brisera (Shabar) (Radical - Qal) point le roseau (Qaneh) cassé (Ratsats) (Radical - Qal), Et il n’éteindra (Kabah) (Radical - Piel) point la mèche  (Pishtah) qui brûle (Keheh) encore ; Il annoncera (Yatsa') (Radical - Hifil) la justice (Mishpat) selon la vérité ('emeth).


Comparatif des traductions

3
Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n'éteindra point la mèche qui brûle encore; Il annoncera la justice selon la vérité.

Martin :

Il ne brisera point le roseau cassé, et n'éteindra point le lumignon fumant; il mettra en avant le jugement en vérité.

Ostervald :

Il ne brisera pas le roseau cassé, et n'éteindra pas le lumignon qui fume encore; il manifestera la justice avec vérité.

Darby :

Il ne brisera pas le roseau froissé, et n'éteindra pas le lin qui brûle à peine. Il fera valoir le jugement en faveur de la vérité.

Crampon :

Il ne brisera pas le roseau froissé, et n’éteindra pas la mèche prête à mourir.Il annoncera la justice en vérité ;

Lausanne :

Il ne brisera pas le roseau ployé{Ou cassé.} et n’éteindra pas le lin [de la mèche] qui brûle faiblement ; il manifestera{Héb. il fera sortir.} le droit selon la vérité.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr