Esaïe 42 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, Chantez ses louanges aux extrémités de la terre, Vous qui voguez sur la mer et vous qui la peuplez, Iles et habitants des îles!



Strong

Chantez (Shiyr) (Radical - Qal) à l’Éternel (Yehovah) un cantique (Shiyr ou féminin shiyrah) nouveau (Chadash), Chantez ses louanges (Tehillah) aux extrémités (Qatseh ou (seulement négatif) qetseh) de la terre ('erets), Vous qui voguez (Yarad) (Radical - Qal) sur la mer (Yam) (Melo' rarement melow' ou melow) et vous qui la peuplez, Iles ('iy) et habitants (Yashab) (Radical - Qal) des îles !


Comparatif des traductions

10
Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, Chantez ses louanges aux extrémités de la terre, Vous qui voguez sur la mer et vous qui la peuplez, Iles et habitants des îles!

Martin :

Chantez à l'Eternel un nouveau cantique, et que sa louange éclate du bout de la terre; que ceux qui descendent en la mer; et tout ce qui est en elle; que les Iles, et leurs habitants;

Ostervald :

Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez sa louange de l'extrémité de la terre, vous qui voguez sur la mer, et tout ce qui y est, les îles et leurs habitants!

Darby :

Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, sa louange du bout de la terre, vous qui descendez sur la mer, et ce qui la remplit, les îles et ceux qui les habitent!

Crampon :

Chantez à Yahweh un cantique nouveau ; Chantez sa louange aux extrémités de la terre, vous qui naviguez sur la mer et qui la peuplez, vous, îles, et vos habitants !

Lausanne :

Chantez à l’Éternel un cantique nouveau, [chantez] sa louange au bout de la terre, vous qui descendez sur la mer, et tout ce qu’elle contient, îles, et vous, leurs habitants !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr