Esaïe 40 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Une voix crie: Préparez au désert le chemin de l'Éternel, Aplanissez dans les lieux arides Une route pour notre Dieu.



Strong

Une voix (Qowl ou qol) crie (Qara') (Radical - Qal) : Préparez (Panah) (Radical - Piel) au désert (Midbar) le chemin (Derek) de l’Éternel (Yehovah), Aplanissez (Yashar) (Radical - Piel) dans les lieux arides (`arabah) Une route (Mecillah) pour notre Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

3
Une voix crie: Préparez au désert le chemin de l'Éternel, Aplanissez dans les lieux arides Une route pour notre Dieu.

Martin :

La voix de celui qui crie au désert est; préparez le chemin de l'Eternel, dressez parmi les landes les sentiers à notre Dieu.

Ostervald :

Une voix crie: Préparez dans le désert le chemin de l'Éternel; aplanissez dans la solitude une route pour notre Dieu!

Darby :

La voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin de l'Éternel, aplanissez dans le lieu stérile une route pour notre Dieu.

Crampon :

Une voix crie : Frayez dans le désert le chemin de Yahweh, aplanissez dans la steppe une route pour notre Dieu !

Lausanne :

La voix de celui qui crie [dit] : Préparez dans le désert le chemin de l’Éternel, dressez dans la plaine stérile une route à notre Dieu !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr