Esaïe 34 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Les épines croîtront dans ses palais, Les ronces et les chardons dans ses forteresses. Ce sera la demeure des chacals, Le repaire des autruches;



Strong

Les épines (Ciyr ou (féminin) ciyrah ou cirah) croîtront (`alah) (Radical - Qal) dans ses palais ('armown), Les ronces (Qimmowsh ou qiymowsh) et les chardons (Chowach) dans ses forteresses  (Mibtsar également mibtsarah). Ce sera la demeure (Naveh ou (féminin) navah) des chacals (Tanniyn tanniym), Le repaire (Chatsiyr) des autruches (Bath) (Ya`anah) ;


Comparatif des traductions

13
Les épines croîtront dans ses palais, Les ronces et les chardons dans ses forteresses. Ce sera la demeure des chacals, Le repaire des autruches;

Martin :

Les épines croîtront dans ses palais, les chardons et les buissons dans ses forteresses, et elle sera le repaire des dragons, et le parvis des chats-huants.

Ostervald :

Les épines croîtront dans ses palais, les orties et les ronces dans ses forts; elle servira de repaire aux chacals, et de parc aux hiboux.

Darby :

Des épines croîtront dans ses palais, des orties et des ronces dans ses forteresses; et il sera le repaire des chiens sauvages, le parc des autruches.

Crampon :

Les épines pousseront dans ses palais, les ronces et les chardons dans ses forteresses.Ce sera un repaire de chacals, et un parc pour les autruches.

Lausanne :

Dans ses châteaux montent les épines, dans ses forts, les orties et les chardons ; elle devient une demeure de chacals, un parc pour les autruches.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr