Esaïe 23 verset 9

Traduction Louis Segond

9
C'est l'Éternel des armées qui a pris cette résolution, Pour blesser l'orgueil de tout ce qui brille, Pour humilier tous les grands de la terre.



Strong

C’est l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) qui a pris cette résolution (Ya`ats) (Radical - Qal), Pour blesser (Chalal) (Radical - Piel) l’orgueil (Ga'own) de tout ce qui brille (Tsebiy), Pour humilier (Qalal) (Radical - Hifil) tous les grands (Kabad ou kabed) (Radical - Nifal) de la terre ('erets).


Comparatif des traductions

9
C'est l'Éternel des armées qui a pris cette résolution, Pour blesser l'orgueil de tout ce qui brille, Pour humilier tous les grands de la terre.

Martin :

L'Eternel des armées a pris ce conseil, pour flétrir l'orgueil de toute la noblesse, et pour avilir tous les plus honorables de la terre.

Ostervald :

L'Éternel des armées l'a résolu, pour abaisser toute gloire orgueilleuse, pour humilier tous les grands de la terre.

Darby :

L'Éternel des armées a pris ce conseil, pour profaner l'orgueil de toute gloire, pour réduire à néant tous les nobles de la terre.

Crampon :

C’est Yahweh des armées qui l’a décidé, pour flétrir l’orgueil de tout ce qui brille, pour humilier tous les grands de la terre.

Lausanne :

C’est l’Éternel des armées qui l’a résolu, pour ravaler l’orgueil de toute splendeur, pour avilir tous les honorés de la terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr