Esaïe 12 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Tu diras en ce jour-là: Je te loue, ô Éternel! Car tu as été irrité contre moi, Ta colère s'est apaisée, et tu m'as consolé.



Strong

Tu diras ('amar) (Radical - Qal) en ce jour (Yowm)-là : Je te loue (Yadah) (Radical - Hifil), ô Éternel (Yehovah) ! Car tu as été irrité ('anaph) (Radical - Qal) contre moi, Ta colère ('aph) s’est apaisée (Shuwb) (Radical - Qal), et tu m’as consolé (Nacham) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

1
Tu diras en ce jour-là: Je te loue, ô Éternel! Car tu as été irrité contre moi, Ta colère s'est apaisée, et tu m'as consolé.

Martin :

Et tu diras en ce jour-là; Eternel! je te célébrerai, parce qu'ayant été courroucé contre moi, ta colère s'est apaisée, et tu m'as consolé.

Ostervald :

En ce jour-là tu diras: Je te loue, ô Éternel, car tu étais courroucé contre moi; mais ta colère a pris fin et tu m'as consolé.

Darby :

Et tu diras en ce jour-là: Je te célébrerai, Éternel, car tu étais en colère contre moi, et ta colère s'est détournée, et tu m'as consolé.

Crampon :

Et tu diras en ce jour-là : Je te loue, Yahweh, car tu étais irrité, mais ta colère s’est détournée et tu me consoles.

Lausanne :

Et tu diras en ce jour-là : Je te loue, ô Éternel ! car tu étais en colère contre moi ; [mais] ta colère s’est retirée et tu m’as consolé.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr