Ecclésiaste 5 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Le sommeil du travailleur est doux, qu'il ait peu ou beaucoup à manger; mais le rassasiement du riche ne le laisse pas dormir.



Strong

(('Abagtha').('abaddoh)) Quand le bien (Towb) abonde (Rabah) (Radical - Qal), ceux qui le mangent ('akal) (Radical - Qal) abondent (Rabab) (Radical - Qal) ; et quel avantage  (Kishrown) en revient-il à son possesseur (Ba`al), sinon ('im) qu’il le voit (Ra'avah) (Kethiv de Lecture (variante)) (Re'iyth) (Radical - Qal) de ses yeux (`ayin) ?


Comparatif des traductions

11
Le sommeil du travailleur est doux, qu'il ait peu ou beaucoup à manger; mais le rassasiement du riche ne le laisse pas dormir.

Martin :

il y a beaucoup de bien, il y a beaucoup de gens qui le mangent; et quel avantage en revient-il à son maître, sinon qu'il le voit de ses yeux?

Ostervald :

il y a beaucoup de bien, il y a beaucoup de gens qui le mangent; et quel avantage en a celui qui le possède, sinon qu'il le voit de ses yeux?

Darby :

Avec l'augmentation des biens, ceux qui les mangent augmentent aussi; et quel profit en a le maître, sauf qu'il les voit de ses yeux?

Crampon :

Le sommeil du travailleur est doux, qu’il ait peu ou beaucoup à manger ; mais la satiété du riche ne le laisse pas dormir.

Lausanne :

Doux est le sommeil du travailleur, soit qu’il mange peu ou beaucoup ; mais la satiété du riche ne lui permet pas de dormir.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr