Proverbes 22 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.



Strong

Celui qui aime ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) la pureté (Tehowr) (Kethiv de Lecture (variante)) (Tahowr ou tahor) du cœur (Leb), Et qui a la grâce (Chen) sur les lèvres (Saphah ou (double et pluriel) sepheth), a le roi (Melek) pour ami (Rea` ou reya`).


Comparatif des traductions

11
Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Martin :

Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de coeur, et qui a de la grâce en son parler.

Ostervald :

Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.

Darby :

Celui qui aime la pureté de coeur a la grâce sur les lèvres, et le roi est son ami.

Crampon :

Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Lausanne :

Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr