Proverbes 20 verset 13

Traduction Louis Segond

13
N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.



Strong

N’aime ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) pas le sommeil (Shehah ou shena'), de peur que tu ne deviennes pauvre (Yarash ou yaresh) (Radical - Nifal) ; Ouvre (Paqach) (Radical - Qal) les yeux (`ayin), tu seras rassasié (Saba` ou sabea`) (Radical - Qal) de pain (Lechem).


Comparatif des traductions

13
N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.

Martin :

N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu auras suffisamment de pain.

Ostervald :

N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu seras rassasié de pain.

Darby :

N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et rassasie-toi de pain.

Crampon :

N’aime pas le sommeil, pour ne pas devenir pauvre ; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.

Lausanne :

N’aime point le sommeil, de peur que tu ne sois appauvri ; ouvre tes yeux, tu seras rassasié de pain.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr