Exode 21 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maître sera puni.



Strong

Si un homme ('iysh) frappe (Nakah) (Radical - Hifil) du bâton (Shebet) son esclave (`ebed), homme ou femme ('amah), et que l’esclave meure (Muwth) (Radical - Qal) sous sa main (Yad), le maître sera puni (Naqam) (Radical - Qal) (Naqam) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

20
Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maître sera puni.

Martin :

Si quelqu'un a frappé du bâton son serviteur ou sa servante, et qu'il soit mort sous sa main, on ne manquera point d'en faire punition.

Ostervald :

Quand un homme frappera son serviteur, ou sa servante, avec le bâton, et qu'ils mourront sous sa main, il ne manquera pas d'être puni.

Darby :

Et si quelqu'un frappe du bâton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé;

Crampon :

Quand un homme frappe du bâton son serviteur ou sa servante, et que ceux-ci meurent sous sa main, ils seront vengés.

Lausanne :

Quand un homme frappera du bâton son esclave, homme ou femme, et qu’il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; toutefois,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr