Exode 19 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Moïse dit à l'Éternel: Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, car tu nous en as fait la défense expresse, en disant: Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la.



Strong

Moïse (Mosheh) dit ('amar) (Radical - Qal) à l’Éternel (Yehovah) : Le peuple (`am) ne pourra (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) pas monter (`alah) (Radical - Qal) sur la montagne (Har) de Sinaï (Ciynay), car tu nous en as fait la défense expresse (`uwd) (Radical - Hifil), en disant ('amar) (Radical - Qal) : Fixe des limites  (Gabal) (Radical - Hifil) autour de la montagne (Har), et sanctifie (Qadash) (Radical - Piel)-la.


Comparatif des traductions

23
Moïse dit à l'Éternel: Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, car tu nous en as fait la défense expresse, en disant: Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la.

Martin :

Et Moïse dit à l'Eternel: le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, parce que tu nous as sommés en me disant: mets des bornes en la montagne, et la sanctifie.

Ostervald :

Et Moïse dit à l'Éternel: Le peuple ne peut monter vers le mont Sinaï, car tu nous en as fait sommation, en disant: Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la.

Darby :

Et Moïse dit à l'Éternel: Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, car tu nous as solennellement avertis, en disant: Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la.

Crampon :

Moïse dit à Yahweh : " Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, puisque vous nous en avez fait la défense expresse, en disant : Pose des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. "

Lausanne :

Et Moïse dit à l’Éternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, car tu nous a sommés en disant : Place des limites autour de la montagne et sanctifie-la.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr