Exode 12 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit: Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël. Allez, servez l'Éternel, comme vous l'avez dit.



Strong

Dans la nuit (Layil ou leyl également layelah) même, Pharaon appela (Qara') (Radical - Qal) Moïse (Mosheh) et Aaron ('Aharown), et leur dit ('amar) (Radical - Qal) : Levez  (Quwm) (Radical - Qal)-vous, sortez (Yatsa') (Radical - Qal) du milieu (Tavek) de mon peuple (`am), vous et les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el). Allez (Yalak) (Radical - Qal), servez (`abad) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), comme vous l’avez dit (Dabar) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

31
Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit: Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël. Allez, servez l'Éternel, comme vous l'avez dit.

Martin :

Il appela donc Moïse et Aaron de nuit, et leur dit: levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les enfants d'Israël, et vous en allez; servez l'Eternel, comme vous en avez parlé.

Ostervald :

Il appela donc Moïse et Aaron, de nuit, et leur dit: Levez-vous; sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël; allez, servez l'Éternel, comme vous l'avez dit.

Darby :

Et il appela Moïse et Aaron de nuit, et dit: Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les fils d'Israël, et allez-vous-en, servez l'Éternel, comme vous l'avez dit;

Crampon :

Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit : " Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël, et allez servir Yahweh, comme vous l’avez dit.

Lausanne :

Et il appela Moïse et Aaron de nuit, et dit : Levez-vous ! sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les fils d’Israël, et allez et servez Jéhova comme vous l’avez dit.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr