Psaumes 96 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!



Strong

Prosternez (Shachah) (Radical - Hitpael)-vous devant l’Éternel (Yehovah) avec des ornements (Hadarah) sacrés (Qodesh). Tremblez (Chuwl ou chiyl) (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) lui, vous tous, habitants de la terre ('erets) !


Comparatif des traductions

9
Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!

Martin :

Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.

Ostervald :

Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés; tremblez devant lui, vous toute la terre!

Darby :

Adorez l'Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.

Crampon :

Prosternez-vous devant Yahweh avec l’ornement sacré ; tremblez devant lui, vous, habitants de toute la terre !

Lausanne :

prosternez-vous devant l’Éternel dans une sainte magnificence. Tremblez devant sa face, toute la terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr