Psaumes 89 verset 46

Traduction Louis Segond

46
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l'as couvert de honte. Pause.



Strong

(('Age').('abbiyr)) Jusques à quand, Éternel (Yehovah) ! te cacheras (Cathar) (Radical - Nifal)-tu sans cesse (Netsach ou netsach), Et ta fureur (Chemah ou chema') s’embrasera (Ba`ar) (Radical - Qal)-t-elle comme le feu ('esh) ?


Comparatif des traductions

46
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l'as couvert de honte. Pause.

Martin :

Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et l'as couvert de honte; Sélah.

Ostervald :

Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de honte. (Sélah.)

Darby :

Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu à toujours, et ta fureur brûlera-t-elle comme un feu?

Crampon :

Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l’as couvert d’ignominie. Séla.

Lausanne :

tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l’as couvert de confusion. (Sélah.)




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr