Psaumes 64 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.



Strong

(('Abel Keramiym).('abad)) Ils se fortifient (Chazaq) (Radical - Piel) dans leur méchanceté (Ra`) (Dabar) : Ils se concertent (Caphar) (Radical - Piel) pour tendre (Taman) (Radical - Qal) des pièges (Mowqesh ou moqesh), Ils disent ('amar) (Radical - Qal) : Qui les verra (Ra'ah) (Radical - Qal) ?


Comparatif des traductions

5
Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.

Martin :

Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, et tiennent des discours pour cacher des filets; et ils disent: Qui les verra?

Ostervald :

Pour tirer en secret sur l'innocent; ils tirent soudain contre lui, et n'ont point de crainte.

Darby :

Ils s'affermissent dans de mauvaises choses, ils s'entretiennent ensemble pour cacher des pièges; ils disent: Qui le verra?

Crampon :

pour les décocher dans l’ombre contre l’innocent ; ils les décochent contre lui à l’improviste, sans rien craindre.

Lausanne :

Prêts à tirer en cachette sur l’innocent, soudain ils tirent sur lui, et ils ne craignent rien.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr