Mowqesh ou moqesh (mo-kashe') ou (mo-kashe')

Strong Hebreu 4170

Code : 4170     Mot : Mowqesh ou moqesh
Hebreu : מוֹקֵשׁ     Phonétique : (mo-kashe') ou (mo-kashe')

Type : Nom masculin
Origine : Vient de 03369


Définition de Mowqesh ou moqesh :

1) appât, leurre, piège



Traduction Louis Segond :
piège, filet, embûche; (27 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Mowqesh ou moqesh :
Les serviteurs de Pharaon lui dirent : Jusqu’à quand cet homme sera-t-il pour nous un piège (Mowqesh ou moqesh) ? Laisse aller  ces gens, et qu’ils servent l’Éternel, leur Dieu. Ne vois-tu pas encore  que l’Egypte périt ?
Ils n’habiteront point dans ton pays, de peur qu’ils ne te fassent pécher contre moi ; car tu servirais leurs dieux, et ce serait un piège (Mowqesh ou moqesh) pour toi.
Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays où tu dois entrer, de peur qu’ils ne soient un piège (Mowqesh ou moqesh) pour toi.
Tu dévoreras tous les peuples que l’Éternel, ton Dieu, va te livrer, tu ne jetteras pas sur eux un regard de pitié, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait un piège (Mowqesh ou moqesh) pour toi.
soyez certains que l’Éternel, votre Dieu, ne continuera pas à chasser ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piège (Mowqesh ou moqesh), un fouet dans vos côtés et des épines dans vos yeux, jusqu’à ce que vous ayez péri de dessus ce bon pays que l’Éternel , votre Dieu, vous a donné.
J’ai dit alors : Je ne les chasserai point devant vous ; mais ils seront à vos côtés, et leurs dieux vous seront un piège (Mowqesh ou moqesh).
Gédéon en fit un éphod, et il le plaça dans sa ville, à Ophra , où il devint l’objet des prostitutions de tout Israël ; et il fut un piège (Mowqesh ou moqesh) pour Gédéon et pour sa maison.
Il se disait : Je la lui donnerai, afin qu’elle soit un piège (Mowqesh ou moqesh) pour lui, et qu’il tombe sous la main des Philistins. Et Saül dit à David pour la seconde fois : Tu vas aujourd’hui devenir mon gendre.
Les liens du sépulcre m’avaient entouré, Les filets (Mowqesh ou moqesh) de la mort m’avaient surpris.
Afin que l’impie ne domine plus, Et qu’il ne soit plus un piège (Mowqesh ou moqesh) pour le peuple.
Est-ce à force ouverte qu’on pourra le saisir ? Est-ce au moyen de filets (Mowqesh ou moqesh) qu’on lui percera le nez ?
Les liens du sépulcre m’avaient entouré, Les filets (Mowqesh ou moqesh) de la mort m’avaient surpris.
Ils se fortifient dans leur méchanceté : Ils se concertent pour tendre des pièges (Mowqesh ou moqesh), Ils disent : Qui les verra ?
Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet (Mowqesh ou moqesh) au sein de leur sécurité !
Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège (Mowqesh ou moqesh) ;
Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches (Mowqesh ou moqesh). Pause.
Garantis-moi du piège qu’ils me tendent, Et des embûches (Mowqesh ou moqesh) de ceux qui font le mal !
Il y a dans le péché des lèvres un piège (Mowqesh ou moqesh) pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
L’enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges (Mowqesh ou moqesh) de la mort.
La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges (Mowqesh ou moqesh) de la mort.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr