Psaumes 27 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Si une armée se campait contre moi, Mon coeur n'aurait aucune crainte; Si une guerre s'élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance.



Strong

Si une armée (Machaneh) se campait (Chanah) (Radical - Qal) contre moi, Mon cœur (Leb) n’aurait aucune crainte (Yare') (Radical - Qal) ; Si une guerre (Milchamah) s’élevait (Quwm) (Radical - Qal) contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance (Batach) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

3
Si une armée se campait contre moi, Mon coeur n'aurait aucune crainte; Si une guerre s'élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance.

Martin :

Quand toute une armée se camperait contre moi, mon coeur ne craindrait point; s'il s'élève guerre contre moi, j'aurai confiance en ceci.

Ostervald :

Quand une armée camperait contre moi, mon cœur ne craindrait point; quand la guerre s'élèverait contre moi, ce sera ma confiance.

Darby :

Quand une armée camperait contre moi, mon coeur ne craindrait pas; si la guerre s'élève contre moi, en ceci j'aurai confiance:

Crampon :

Qu’une armée vienne camper contre moi, mon cœur ne craindra point ; que contre moi s’engage le combat, alors même j’aurai confiance.

Lausanne :

Quand une armée camperait contre moi, mon cœur ne craindrait point ; quand une guerre s’élèverait contre moi, alors même je serais plein de confiance.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr