Psaumes 21 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.



Strong

(('Abiy).('Abagtha')) Il te demandait (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal) la vie (Chay), tu la lui as donnée (Nathan) (Radical - Qal), Une vie (Yowm) longue ('orek) pour toujours (`owlam ou `olam) et à perpétuité (`ad).


Comparatif des traductions

4
Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.

Martin :

Il t'avait demandé la vie, et tu la lui as donnée: même un prolongement de jours à toujours et à perpétuité.

Ostervald :

Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin.

Darby :

Il t'a demandé la vie: tu la lui as donnée, -une longueur de jours pour toujours et à perpétuité!

Crampon :

Car tu l’as prévenu de bénédictions exquises, tu as mis sur sa tête une couronne d’or pur.

Lausanne :

Car tu l’as prévenu par des bénédictions excellentes ; tu as posé sur sa tête une couronne d’or fin.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr