Psaumes 141 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Que le juste me frappe, c'est une faveur; Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas; Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté.



Strong

Que le juste (Tsaddiyq) me frappe (Halam) (Radical - Qal), c’est une faveur (Checed) ; Qu’il me châtie (Yakach) (Radical - Hifil), c’est de l’huile (Shemen) sur ma tête (Ro'sh) : Ma tête (Ro'sh) ne se détournera (Nuw') (Radical - Hifil) pas ; Mais de nouveau ma prière (Tephillah) s’élèvera contre leur méchanceté (Ra`).


Comparatif des traductions

5
Que le juste me frappe, c'est une faveur; Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas; Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté.

Martin :

Que le juste me frappe, ce me sera une faveur: et qu'il me réprimande, ce me sera un baume excellent; il ne blessera point ma tête; car même encore ma requête sera pour eux en leurs calamités.

Ostervald :

Que le juste me frappe, ce me sera une faveur; qu'il me reprenne, ce sera de l'huile sur ma tête; elle ne se détournera pas, car encore je prierai pour lui dans ses calamités.

Darby :

Que le juste me frappe, c'est une faveur; qu'il me reprenne, c'est une huile excellente; ma tête ne la refusera pas, car ma prière sera encore dans leurs calamités.

Crampon :

Que le juste me frappe, c’est une faveur ; qu’il me reprenne, c’est un parfum sur ma tête ; ma tête ne le refusera pas, car alors je n’opposerai que ma prière à leurs mauvais desseins.

Lausanne :

Que le juste me frappe, c’est une grâce ; et qu’il me reprenne, c’est de l’huile sur [ma] tête : ma tête ne la refusera pas ; car encore je prierai dans sa{Héb. dans leur.} calamité.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr