Psaumes 14 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Au chef des chantres. De David. L'insensé dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu! Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables; Il n'en est aucun qui fasse le bien.



Strong

Au chef des chantres (Natsach) (Radical - Piel). De David (David rarement (complet) Daviyd). L’insensé (Nabal) dit ('amar) (Radical - Qal) en son cœur (Leb) : Il n’y a point de Dieu ('elohiym) ! Ils se sont corrompus (Shachath) (Radical - Hifil), ils ont commis des actions (`aliylah ou `alilah) abominables (Ta`ab) (Radical - Hifil) ; Il n’en est aucun qui fasse (`asah) (Radical - Qal) le bien (Towb).


Comparatif des traductions

1
Au chef des chantres. De David. L'insensé dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu! Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables; Il n'en est aucun qui fasse le bien.

Martin :

Psaume de David, donné au maître chantre. L'insensé a dit en son coeur: il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils se sont rendus abominables en leurs actions; il n'y a personne qui fasse le bien.

Ostervald :

Au maître chantre. Psaume de David. L'insensé a dit en son cœur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables, il n'y a personne qui fasse le bien.

Darby :

L'insensé a dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont rendu abominables leurs actions; il n'y a personne qui fasse le bien.

Crampon :

Au maître de chant. De David. L’insensé dit dans son cœur : " Il n’y a point de Dieu !... " Ils sont corrompus, ils commettent des actions abominables ; il n’en est aucun qui fasse le bien.

Lausanne :

Au chef des musique. De David.L’insensé dit en son cœur : Il n’y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont rendu abominables leurs actions ; il n’y a personne qui fasse le bien.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr