Job 21 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'éteigne, Que la misère fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colère,



Strong

Mais arrive-t-il souvent que leur (Rasha`) lampe (Niyr ou nir également neyr ou ner ou (féminin) nerah) s’éteigne (Da`ak) (Radical - Qal), Que la misère ('eyd) fonde (Bow') (Radical - Qal) sur eux, Que Dieu leur distribue (Chalaq) (Radical - Piel) leur part (Chebel ou chebel) dans sa colère ('aph),


Comparatif des traductions

17
Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'éteigne, Que la misère fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colère,

Martin :

Aussi combien de fois arrive-t-il que la lampe des méchants est éteinte, et que l'orage vient sur eux! Dieu leur distribuera leurs portions en sa colère.

Ostervald :

Combien de fois arrive-t-il que la lampe des méchants s'éteigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colère,

Darby :

Combien de fois la lampe des méchants s'éteint-elle, et leur calamité vient-elle sur eux, et leur distribue-t-Il des douleurs dans sa colère,

Crampon :

Voit-on souvent s’éteindre la lampe des impies, la ruine fondre sur eux, et Dieu leur assigner un lot dans sa colère ?

Lausanne :

Combien de fois arrive-t-il que la lampe des méchants s’éteigne, que leur calamité vienne sur eux, qu’il leur départe leur lot dans sa colère ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr