Néhémie 8 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Et tout le peuple s'en alla pour manger et boire, pour envoyer des portions, et pour se livrer à de grandes réjouissances. Car ils avaient compris les paroles qu'on leur avait expliquées.



Strong

Et tout le peuple (`am) s’en alla (Yalak) (Radical - Qal) pour manger ('akal) (Radical - Qal) et boire (Shathah) (Radical - Qal), pour envoyer (Shalach) (Radical - Piel) des portions (Manah), et pour se livrer (`asah) (Radical - Qal) à de grandes (Gadowl ou (raccourci) gadol) réjouissances (Simchah). Car ils avaient compris (Biyn) (Radical - Hifil) les paroles (Dabar) qu’on leur avait expliquées (Yada`) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

12
Et tout le peuple s'en alla pour manger et boire, pour envoyer des portions, et pour se livrer à de grandes réjouissances. Car ils avaient compris les paroles qu'on leur avait expliquées.

Martin :

Ainsi tout le peuple s'en alla pour manger et pour boire, et pour envoyer des présents, et pour faire une grande réjouissance, parce qu'ils avaient bien compris les paroles qu'on leur avait enseignées.

Ostervald :

Ainsi tout le peuple s'en alla pour manger, et pour boire, et pour envoyer des portions, et pour faire une grande réjouissance; car ils avaient compris les paroles qu'on leur avait fait connaître.

Darby :

Et tout le peuple s'en alla pour manger et pour boire, et pour envoyer des portions, et pour faire de grandes réjouissances; car ils avaient compris les paroles qu'on leur avait fait connaître.

Crampon :

Et tout le peuple s’en alla pour manger et boire, envoyer des portions et se livrer à de grandes réjouissances. Car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait fait connaître.

Lausanne :

Et tout le peuple s’en alla pour manger et pour boire, et pour envoyer des portions, et pour faire une grande réjouissance, parce qu’ils avaient compris les paroles qu’on leur avait fait connaître.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr