Néhémie 6 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Je me rendis chez Schemaeja, fils de Delaja, fils de Mehétabeel. Il s'était enfermé, et il dit: Allons ensemble dans la maison de Dieu, au milieu du temple, et fermons les portes du temple; car ils viennent pour te tuer, et c'est pendant la nuit qu'ils viendront pour te tuer.



Strong

Je me rendis (Bow') (Radical - Qal) chez Schemaeja (Shema`yah ou Shema`yahuw) (Bayith), fils (Ben) de Delaja (Delayah ou Delayahhuw), fils (Ben) de Mehétabeel (Meheytab'el). Il s’était enfermé (`atsar) (Radical - Qal), et il dit ('amar) (Radical - Qal) : Allons ensemble (Ya`ad) (Radical - Nifal) dans la maison (Bayith) de Dieu ('elohiym), au milieu  (Tavek) du temple (Heykal), et fermons (Cagar) (Radical - Qal) les portes (Deleth) du temple (Heykal) ; car ils viennent (Bow') (Radical - Qal) pour te tuer (Harag) (Radical - Qal), et c’est pendant la nuit (Layil ou leyl également layelah) qu’ils viendront (Bow') (Radical - Qal) pour te tuer (Harag) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

10
Je me rendis chez Schemaeja, fils de Delaja, fils de Mehétabeel. Il s'était enfermé, et il dit: Allons ensemble dans la maison de Dieu, au milieu du temple, et fermons les portes du temple; car ils viennent pour te tuer, et c'est pendant la nuit qu'ils viendront pour te tuer.

Martin :

Outre cela, je vins en la maison de Sémahia, fils de Délaja, fils de Méhétabéel, lequel était retenu. Et il me dit: Assemblons-nous en la maison de Dieu, dans le Temple, et fermons les portes du Temple; car ils doivent venir pour te tuer, et ils viendront de nuit pour te tuer.

Ostervald :

Après cela, j'allai dans la maison de Shémaja, fils de Délaja, fils de Méhétabéel, qui s'était enfermé. Et il me dit: Assemblons-nous dans la maison de Dieu, dans le temple, et fermons les portes du temple; car ils doivent venir pour te tuer, et c'est de nuit qu'ils viendront pour te tuer.

Darby :

Et moi, je vins à la maison de Shemahia, fils de Delaïa, fils de Mehétabeël (et il s'était enfermé); et il dit: Rencontrons-nous dans la maison de Dieu, à l'intérieur du temple, et fermons les portes du temple, car ils vont venir pour te tuer, et c'est de nuit qu'ils vont venir pour te tuer.

Crampon :

Je me rendis chez Sémaïas, fils de Dalaïas, fils de Métabéel. Il s’était enfermé, et il dit : " Allons ensemble dans la maison de Dieu, dans l’intérieur du temple et fermons les portes du temple ; car on vient pour te tuer ; c’est pendant la nuit qu’on viendra pour te tuer. "

Lausanne :

Et moi, j’entrai dans la maison de Schémaïa, fils de Délaïa, fils de Méhétabéel (et il s’était enfermé). Et il dit : Réunissons-nous dans la Maison de Dieu, à l’intérieur{Héb. au milieu.} du palais, et fermons les portes du palais, car ils viennent pour te tuer ; cette nuit même ils viennent pour te tuer.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr