Néhémie 5 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Puis je dis: Ce que vous faites n'est pas bien. Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n'être pas insultés par les nations nos ennemies?



Strong

Puis je dis ('amar) (Radical - Qal) : Ce que (Dabar) vous faites (`asah) (Radical - Qal) n’est pas bien (Towb). Ne devriez-vous pas marcher (Yalak) (Radical - Qal) dans la crainte (Yir'ah) de notre Dieu ('elohiym), pour n’être pas insultés (Cherpah) par les nations (Gowy ou (raccourci) goy) nos ennemies ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal) ?


Comparatif des traductions

9
Puis je dis: Ce que vous faites n'est pas bien. Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n'être pas insultés par les nations nos ennemies?

Martin :

Et je dis: Vous ne faites pas bien; ne voulez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, plutôt que d'être en opprobre aux nations qui sont nos ennemies?

Ostervald :

Et je dis: Ce que vous faites n'est pas bien. Ne voulez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n'être pas l'opprobre des nations qui sont nos ennemies?

Darby :

Et je dis: Ce que vous faites n'est pas bien. Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n'être pas dans l'opprobre parmi les nations qui nous sont ennemies?

Crampon :

J’ajoutai : " Ce n’est pas une bonne action que vous faites ! Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour éviter l’insulte des nations, nos ennemies ?

Lausanne :

Et je dis : Ce que vous faites n’est pas bien. Ne marcherez-vous pas dans la crainte de notre Dieu, pour n’être pas l’opprobre des nations, nos ennemies ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr