Esdras 3 verset 13

Traduction Louis Segond

13
en sorte qu'on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d'avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s'entendait au loin.



Strong

en sorte qu’on (`am) ne pouvait distinguer (Nakar) (Radical - Hifil) le bruit (Qowl ou qol) des cris (Teruw`ah) de joie (Simchah) d’avec le bruit (Qowl ou qol) des pleurs (Bekiy) parmi le peuple (`am), car le peuple (`am) poussait (Ruwa`) (Radical - Hifil) de grands (Gadowl ou (raccourci) gadol) cris (Teruw`ah) dont le son (Qowl ou qol) s’entendait (Shama`) (Radical - Nifal) au loin (Rachowq ou rachoq).


Comparatif des traductions

13
en sorte qu'on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d'avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s'entendait au loin.

Martin :

Et le peuple ne pouvait discerner la voix des cris de joie, et d'allégresse, d'avec la voix des pleurs du peuple; cependant le peuple jetait de grands cris de joie, en sorte que la voix fut entendue bien loin.

Ostervald :

Et l'on ne pouvait discerner la voix des cris de joie d'avec la voix des pleurs du peuple; car le peuple jetait de grands cris, de sorte que leur voix fut entendue bien loin.

Darby :

et le peuple ne pouvait distinguer entre le bruit des cris de joie et la voix du peuple qui pleurait; car le peuple poussait de grands cris, et le bruit s'entendait au loin.

Crampon :

Et le peuple ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d’avec celui des gémissements du peuple, car le peuple poussait de grands cris, dont le son s’entendait au loin.

Lausanne :

Et personne parmi le peuple ne pouvait reconnaître le son de l’acclamation de joie et le son des pleurs du peuple ; car le peuple poussait une grande acclamation, dont le son s’entendait jusqu’au loin.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr