2 Chroniques 7 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Mais si vous vous détournez, si vous abandonnez mes lois et mes commandements que je vous ai prescrits, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux,



Strong

Mais si vous vous détournez (Shuwb) (Radical - Qal), si vous abandonnez (`azab) (Radical - Qal) mes lois (Chuqqah) et mes commandements (Mitsvah) que je vous ai prescrits (Nathan) (Radical - Qal), et si vous allez (Halak) (Radical - Qal) servir (`abad) (Radical - Qal) d’autres ('acher) dieux ('elohiym) et vous prosterner (Shachah) (Radical - Hitpael) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) eux,


Comparatif des traductions

19
Mais si vous vous détournez, si vous abandonnez mes lois et mes commandements que je vous ai prescrits, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux,

Martin :

Mais si vous vous détournez, et si vous abandonnez mes statuts, et mes commandements que je vous ai proposés, et que vous vous en alliez et serviez d'autres dieux, et vous prosterniez devant eux;

Ostervald :

Mais si vous vous détournez, et que vous abandonniez mes lois et mes commandements que je vous ai prescrits, et que vous alliez servir d'autres dieux, et vous prosterner devant eux,

Darby :

Mais si vous vous détournez, et que vous abandonniez mes statuts et mes commandements que j'ai mis devant vous, et que vous alliez et serviez d'autres dieux et vous prosterniez devant eux,

Crampon :

Mais si vous vous détournez, si vous abandonnez mes lois et mes commandements que j’ai mis devant vous, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux,

Lausanne :

Mais si vous vous détournez, et si vous abandonnez mes statuts et mes commandements, que j’ai mis devant vous, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr