2 Chroniques 7 verset 18

Traduction Louis Segond

18
j'affermirai le trône de ton royaume, comme je l'ai promis à David, ton père, en disant: Tu ne manqueras jamais d'un successeur qui règne en Israël.



Strong

j’affermirai (Quwm) (Radical - Hifil) le trône (Kicce' ou kicceh) de ton royaume (Malkuwth ou malkuth ou (au pluriel) malkuyah), comme je l’ai promis (Karath) (Radical - Qal) à David (David rarement (complet) Daviyd), ton père ('ab), en disant ('amar) (Radical - Qal) : Tu ne manqueras (Karath) (Radical - Nifal) jamais d’un successeur ('iysh) qui règne (Mashal) (Radical - Qal) en Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

18
j'affermirai le trône de ton royaume, comme je l'ai promis à David, ton père, en disant: Tu ne manqueras jamais d'un successeur qui règne en Israël.

Martin :

Alors j'affermirai le trône de ton Royaume, comme je l'ai promis à David ton père, en disant: Il ne te sera point retranché de successeur pour régner en Israël.

Ostervald :

J'affermirai le trône de ton royaume, comme je l'ai promis à David, ton père, en disant: Il ne te manquera point de successeur qui règne en Israël.

Darby :

j'affermirai le trône de ton royaume, selon que j'ai fait alliance avec David, ton père, disant: Tu ne manqueras pas d'un homme pour gouverner Israël.

Crampon :

j’affermirai le trône de ta royauté, selon l’alliance que j’ai conclue avec David, ton père, en disant : il ne te manquera jamais un descendant qui règne en Israël.

Lausanne :

j’établirai le trône de ton règne selon le traité que j’ai fait avec David, ton père, en disant : Tu ne manqueras jamais d’un successeur{Héb. Il ne te sera pas retranché... un homme.} qui domine sur Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr