2 Chroniques 32 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Ézéchias ne vous abuse-t-il pas pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit: L'Éternel, notre Dieu, nous sauvera de la main du roi d'Assyrie?



Strong

Ezéchias (Yechizqiyah ou Yechizqiyahuw) ne vous abuse (Cuwth) (Radical - Hifil)-t-il pas pour vous livrer (Nathan) (Radical - Qal) à la mort (Muwth) (Radical - Qal) par la famine (Ra`ab) et par la soif (Tsama'), quand il dit ('amar) (Radical - Qal) : L’Éternel (Yehovah), notre Dieu ('elohiym), nous sauvera (Natsal) (Radical - Hifil) de la main (Kaph) du roi (Melek) d’Assyrie ('Ashshuwr ou 'Ashshur) ?


Comparatif des traductions

11
Ézéchias ne vous abuse-t-il pas pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit: L'Éternel, notre Dieu, nous sauvera de la main du roi d'Assyrie?

Martin :

Ezéchias ne vous induit il pas à vous exposer à la mort par la famine et par la soif, en disant: L'Eternel notre Dieu nous délivrera de la main du Roi des Assyriens?

Ostervald :

Ézéchias ne vous induit-il pas à vous livrer à la mort, par la famine et par la soif, en vous disant: L'Éternel, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi des Assyriens?

Darby :

Ézéchias ne vous incite-t-il pas, pour vous livrer à la mort par la faim et par la soif, en disant: L'Éternel, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi d'Assyrie?

Crampon :

Ezéchias ne vous trompe-t-il pas pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit : Yahweh notre Dieu nous sauvera de la main du roi d’Assyrie ?

Lausanne :

Ezéchias ne vous incite-t-il pas pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit : L’Éternel, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi d’Assur ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr